Dun muhterem karim (Bekir Cosku'a ozendim) Keltik Kadinlari'nin DVD'sini getirmi$. Kadinlar $ahane muzikte guzel. Son parca tam aranan kan. Biliyorum ker i$imiz kopya olur ama madem yapamiyorsun uyarlayacaksin.
Bunca olandan sonra madem yeni bir cehre ile seyircinin onune cikacaksin, Ben seyircimi bunla kar$ilardim. Bir de i$im yokmu$ gibi sozleri de Turkeceye uyarladim. Anlami ve kafiyeleri tutumaya cali$tim.
Acemi i$i. Ne kadar oldu siz karar verin.
$arkinin adi "You raise me up" Turkcesi a$agi yukari boyle:
Du$kunlukle ruhum ezildiginde
Zorluklar gelip kalbim siki$tiginda
Geleceksin ve benimle olacaksin diye
Sessiz ve durgun hasretle beklerim seni
Kaldir beni kaldir ki dag doruklarinda olayim
Kaldir beni dalgali denizler ustunde yuruyeyim
Ancak senin omuzlarindayken gucluyum
Kaldir beni ki cikalacak en yuksege cikayim
Acikmayinca ya$amin hic bir tadi yok
Her huzursuz kalp titreyerek atar
Ama sen yanindayken icim co$ku ile dolar
Bazen benligim sonsuzluga bakiyor sanar
Kaldir beni kaldir ki dag doruklarinda olayim
Kaldir beni ki dalgali denizler ustunde yuruyeyim
Ancak senin omuzlarindayken gucluyum
Kaldir beni ki cikalacak en yuksege cikayim
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
There is no life - no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
http://www.youtube.com/watch?v=ofYrt9ymTRo
Ben olsam sezonu boyle acarim
Moderator: Staff
-
- Moderator
- Posts: 13009
- Joined: Tue Oct 22, 2002 7:47 am
- Location: New Jersey /USA
Ben olsam sezonu boyle acarim
Cengiz Akgun
"Asrın, yeni bir umdesi var, hak kapanındır
Söz haykıranın, mantık ise şarlatanındır.
Geçmez ele bir paye kavuk sallamayınca
Kürsi-i liyakat pezevenk, puşt olanındır.”
N. Tevfik 1940.
"Asrın, yeni bir umdesi var, hak kapanındır
Söz haykıranın, mantık ise şarlatanındır.
Geçmez ele bir paye kavuk sallamayınca
Kürsi-i liyakat pezevenk, puşt olanındır.”
N. Tevfik 1940.